Médée par Pierre Corneille ACTE I , SCENE PREMIERE . ACTE I , SCENE II . ACTE I , SCENE III . ACTE I , SCENE IV . ACTE I , SCENE V . ACTE II , SCENE PREMIERE . ACTE II , SCENE II . ACTE II , SCENE III . ACTE II , SCENE IV . ACTE II , SCENE V . ACTE III , SCENE PREMIERE . ACTE III , SCENE II . ACTE III , SCENE III . ACTE III , SCENE IV . ACTE IV , SCENE PREMIERE . ACTE IV , SCENE II . ACTE IV , SCENE III . ACTE IV , SCENE IV . ACTE IV , SCENE V . ACTE V , SCENE PREMIERE . ACTE V , SCENE II . ACTE V , SCENE III . ACTE V , SCENE IV . ACTE V , SCENE V . ACTE V , SCENE VI . ACTE V , SCENE VII . p341 ACTE I , SCENE PREMIERE . Pollux. Que je sens à la fois de surprise et de joie ! Se peut-il qu' en ces lieux enfin je vous revoie, que Pollux dans Corinthe ait rencontré Jason ? Jason. Vous n' y pouviez venir en meilleure saison ; et pour vous rendre encor l' âme plus étonnée, préparez-vous à voir mon second hyménée. Pollux. Quoi ! Médée est donc morte, ami ? Jason. Non, elle vit ; mais un objet plus beau la chasse de mon lit. p342 Pollux. Dieux ! Et que fera-t-elle ? Jason. Et que fit Hypsipyle, que pousser les éclats d' un courroux inutile ? Elle jeta des cris, elle versa des pleurs, elle me souhaita mille et mille malheurs, dit que j' étois sans foi, sans coeur, sans conscience, et lasse de le dire, elle prit patience. Médée en son malheur en pourra faire autant : qu' elle soupire, pleure, et me nomme inconstant ; je la quitte à regret, mais je n' ai point d' excuse contre un pouvoir plus fort qui me donne à Créuse. Pollux. Créuse est donc l' objet qui vous vient d' enflammer ? Je l' aurois deviné sans l' entendre nommer. Jason ne fit jamais de communes maîtresses ; il est né seulement pour charmer les princesses, et haïroit l' amour, s' il avoit sous sa loi rangé de moindres coeurs que des filles de roi. Hypsipyle à Lemnos, sur le Phase Médée, et Créuse à Corinthe, autant vaut, possédée, font bien voir qu' en tous lieux, sans le secours de Mars, les sceptres sont acquis à ses moindres regards. p343 Jason. Aussi je ne suis pas de ces amants vulgaires : j' accommode ma flamme au bien de mes affaires ; et sous quelque climat que me jette le sort, par maxime d' état je me fais cet effort. Nous voulant à Lemnos rafraîchir dans la ville, qu' eussions-nous fait, Pollux, sans l' amour d' Hypsipyle ? Et depuis à Colchos, que fit votre Jason, que cajoler Médée, et gagner la toison ? Alors, sans mon amour, qu' eût fait votre vaillance ? Eût-elle du dragon trompé la vigilance ? Ce peuple que la terre enfantoit tout armé, qui de vous l' eût défait, si Jason n' eût aimé ? Maintenant qu' un exil m' interdit ma patrie, Créuse est le sujet de mon idolâtrie ; et j' ai trouvé l' adresse, en lui faisant la cour, de relever mon sort sur les ailes d' Amour. Pollux. Que parlez-vous d' exil ? La haine de Pélie... Jason. Me fait, tout mort qu' il est, fuir de sa Thessalie. Pollux. Il est mort ! Jason. écoutez, et vous saurez comment son trépas seul m' oblige à cet éloignement. Après six ans passés, depuis notre voyage, dans les plus grands plaisirs qu' on goûte au mariage, p344 mon père, tout caduc, émouvant ma pitié, je conjurai Médée, au nom de l' amitié... Pollux. J' ai su comme son art, forçant les destinées, lui rendit la vigueur de ses jeunes années : ce fut, s' il m' en souvient, ici que je l' appris, d' où soudain un voyage en Asie entrepris fait que, nos deux séjours divisés par Neptune, je n' ai point su depuis quelle est votre fortune ; je n' en fais qu' arriver. Jason. Apprenez donc de moi le sujet qui m' oblige à lui manquer de foi. Malgré l' aversion d' entre nos deux familles, de mon tyran Pélie elle gagne les filles, et leur feint de ma part tant d' outrages reçus, que ces foibles esprits sont aisément déçus. Elle fait amitié, leur promet des merveilles, du pouvoir de son art leur remplit les oreilles ; et pour mieux leur montrer comme il est infini, leur étale surtout mon père rajeuni. Pour épreuve elle égorge un bélier à leurs vues, le plonge en un bain d' eaux et d' herbes inconnues, lui forme un nouveau sang avec cette liqueur, et lui rend d' un agneau la taille et la vigueur. Les soeurs crient miracle, et chacune ravie conçoit pour son vieux père une pareille envie, veut un effet pareil, le demande, et l' obtient ; mais chacune a son but. Cependant la nuit vient : Médée, après le coup d' une si belle amorce, prépare de l' eau pure et des herbes sans force, p345 redouble le sommeil des gardes et du roi : la suite au seul récit me fait trembler d' effroi. à force de pitié ces filles inhumaines de leur père endormi vont épuiser les veines : leur tendresse crédule, à grands coups de couteau, prodigue ce vieux sang, et fait place au nouveau ; le coup le plus mortel s' impute à grand service ; on nomme piété ce cruel sacrifice, et l' amour paternel qui fait agir leurs bras croiroit commettre un crime à n' en commettre pas. Médée est éloquente à leur donner courage : chacune toutefois tourne ailleurs son visage ; une secrète horreur condamne leur dessein, et refuse leurs yeux à conduire leur main. Pollux. à me représenter ce tragique spectacle, qui fait un parricide et promet un miracle, j' ai de l' horreur moi-même, et ne puis concevoir qu' un esprit jusque-là se laisse décevoir. Jason. Ainsi mon père Aeson recouvra sa jeunesse. Mais oyez le surplus. Ce grand courage cesse ; p346 l' épouvante les prend ; Médée en raille, et fuit. Le jour découvre à tous les crimes de la nuit ; et pour vous épargner un discours inutile, Acaste, nouveau roi, fait mutiner la ville, nomme Jason l' auteur de cette trahison, et pour venger son père, assiége ma maison. Mais j' étois déjà loin, aussi bien que Médée ; et ma famille enfin à Corinthe abordée, nous saluons Créon, dont la bénignité nous promet contre Acaste un lieu de sûreté. Que vous dirai-je plus ? Mon bonheur ordinaire m' acquiert les volontés de la fille et du père ; si bien que de tous deux également chéri, l' un me veut pour son gendre, et l' autre pour mari. D' un rival couronné les grandeurs souveraines, la majesté d' Aegée, et le sceptre d' Athènes, n' ont rien, à leur avis, de comparable à moi, et banni que je suis, je leur suis plus qu' un roi. Je vois trop ce bonheur, mais je le dissimule ; et bien que pour Créuse un pareil feu me brûle, du devoir conjugal je combats mon amour, et je ne l' entretiens que pour faire ma cour. Acaste cependant menace d' une guerre qui doit perdre Créon et dépeupler sa terre ; puis, changeant tout à coup ses résolutions, il propose la paix sous des conditions. Il demande d' abord et Jason et Médée : on lui refuse l' un, et l' autre est accordée ; je l' empêche, on débat, et je fais tellement, qu' enfin il se réduit à son bannissement. De nouveau je l' empêche, et Créon me refuse ; p347 et pour m' en consoler, il m' offre sa Créuse. Qu' eussé-je fait, Pollux, en cette extrémité qui commettoit ma vie avec ma loyauté ? Car sans doute, à quitter l' utile pour l' honnête, la paix alloit se faire aux dépens de ma tête ; le mépris insolent des offres d' un grand roi aux mains d' un ennemi livroit Médée et moi. Je l' eusse fait pourtant, si je n' eusse été père. L' amour de mes enfants m' a fait l' âme légère ; ma perte étoit la leur ; et cet hymen nouveau avec Médée et moi les tire du tombeau : eux seuls m' ont fait résoudre, et la paix s' est conclue. Pollux. Bien que de tous côtés l' affaire résolue ne laisse aucune place aux conseils d' un ami, je ne puis toutefois l' approuver qu' à demi. Sur quoi que vous fondiez un traitement si rude, c' est montrer pour Médée un peu d' ingratitude : ce qu' elle a fait pour vous est mal récompensé. Il faut craindre après tout son courage offensé ; vous savez mieux que moi ce que peuvent ses charmes. Jason. Ce sont à sa fureur d' épouvantables armes ; mais son bannissement nous en va garantir. Pollux. Gardez d' avoir sujet de vous en repentir. Jason. Quoi qu' il puisse arriver, ami, c' est chose faite. Pollux. La termine le ciel comme je le souhaite ! p348 Permettez cependant qu' afin de m' acquitter j' aille trouver le roi pour l' en féliciter. Jason. Je vous y conduirois, mais j' attends ma princesse, qui va sortir du temple. Pollux. Adieu : l' amour vous presse, et je serois marri qu' un soin officieux vous fît perdre pour moi des temps si précieux. ACTE I , SCENE II . Jason. Depuis que mon esprit est capable de flamme, jamais un trouble égal n' a confondu mon âme : mon coeur, qui se partage en deux affections, se laisse déchirer à mille passions. Je dois tout à Médée, et je ne puis sans honte et d' elle et de ma foi tenir si peu de conte : je dois tout à Créon, et d' un si puissant roi je fais un ennemi, si je garde ma foi : je regrette Médée, et j' adore Créuse ; je vois mon crime en l' une, en l' autre mon excuse ; et dessus mon regret mes desirs triomphants ont encor le secours du soin de mes enfants. Mais la princesse vient : l' éclat d' un tel visage du plus constant du monde attireroit l' hommage, p349 et semble reprocher à ma fidélité d' avoir osé tenir contre tant de beauté. ACTE I , SCENE III . Jason. Que votre zèle est long, et que d' impatience il donne à votre amant, qui meurt en votre absence ! Créuse. Je n' ai pas fait pourtant au ciel beaucoup de voeux : ayant Jason à moi, j' ai tout ce que je veux. Jason. Et moi, puis-je espérer l' effet d' une prière que ma flamme tiendroit à faveur singulière ? Au nom de notre amour, sauvez deux jeunes fruits que d' un premier hymen la couche m' a produits ; employez-vous pour eux, faites auprès d' un père qu' ils ne soient point compris en l' exil de leur mère : c' est lui seul qui bannit ces petits malheureux, puisque dans les traités il n' est point parlé d' eux. Créuse. J' avois déjà parlé de leur tendre innocence, et vous y servirai de toute ma puissance, pourvu qu' à votre tour vous m' accordiez un point que jusques à tantôt je ne vous dirai point. p350 Jason. Dites, et quel qu' il soit, que ma reine en dispose. Créuse. Si je puis sur mon père obtenir quelque chose, vous le saurez après : je ne veux rien pour rien. Cléone. Vous pourrez au palais suivre cet entretien. On ouvre chez Médée, ôtez-vous de sa vue : vos présences rendroient sa douleur plus émue ; et vous seriez marris que cet esprit jaloux mêlât son amertume à des plaisirs si doux. ACTE I , SCENE IV . Médée. Souverains protecteurs des lois de l' hyménée, dieux garants de la foi que Jason m' a donnée, vous qu' il prit à témoins d' une immortelle ardeur quand par un faux serment il vainquit ma pudeur, voyez de quel mépris vous traite son parjure, et m' aidez à venger cette commune injure : s' il me peut aujourd' hui chasser impunément, vous êtes sans pouvoir ou sans ressentiment. Et vous, troupe savante en noires barbaries, filles de l' Achéron, pestes, larves, furies, fières soeurs, si jamais notre commerce étroit p351 sur vous et vos serpents me donna quelque droit, sortez de vos cachots avec les mêmes flammes et les mêmes tourments dont vous gênez les âmes ; laissez-les quelque temps reposer dans leurs fers : pour mieux agir pour moi faites trêve aux enfers ; apportez-moi du fond des antres de Mégère la mort de ma rivale, et celle de son père ; et si vous ne voulez mal servir mon courroux, quelque chose de pis pour mon perfide époux : qu' il coure vagabond de province en province, qu' il fasse lâchement la cour à chaque prince ; banni de tous côtés, sans bien et sans appui, accablé de frayeur, de misère, d' ennui, qu' à ses plus grands malheurs aucun ne compatisse ; qu' il ait regret à moi pour son dernier supplice ; et que mon souvenir jusque dans le tombeau attache à son esprit un éternel bourreau. Jason me répudie ! Et qui l' auroit pu croire ? S' il a manqué d' amour, manque-t-il de mémoire ? p352 Me peut-il bien quitter après tant de bienfaits ? M' ose-t-il bien quitter après tant de forfaits ? Sachant ce que je puis, ayant vu ce que j' ose, croit-il que m' offenser ce soit si peu de chose ? Quoi ! Mon père trahi, les éléments forcés, d' un frère dans la mer les membres dispersés, lui font-ils présumer mon audace épuisée ? Lui font-ils présumer qu' à mon tour méprisée, ma rage contre lui n' ait par où s' assouvir, et que tout mon pouvoir se borne à le servir ? Tu t' abuses, Jason, je suis encor moi-même. Tout ce qu' en ta faveur fit mon amour extrême, je le ferai par haine ; et je veux pour le moins qu' un forfait nous sépare, ainsi qu' il nous a joints ; que mon sanglant divorce, en meurtres, en carnage, s' égale aux premiers jours de notre mariage, et que notre union, que rompt ton changement, trouve une fin pareille à son commencement. Déchirer par morceaux l' enfant aux yeux du père n' est que le moindre effet qui suivra ma colère ; des crimes si légers furent mes coups d' essai : il faut bien autrement montrer ce que je sai ; il faut faire un chef-d' oeuvre, et qu' un dernier ouvrage surpasse de bien loin ce foible apprentissage. p353 Mais pour exécuter tout ce que j' entreprends, quels dieux me fourniront des secours assez grands ? Ce n' est plus vous, enfers, qu' ici je sollicite : vos feux sont impuissants pour ce que je médite. Auteur de ma naissance, aussi bien que du jour, qu' à regret tu dépars à ce fatal séjour, soleil, qui vois l' affront qu' on va faire à ta race, donne-moi tes chevaux à conduire en ta place ; accorde cette grâce à mon desir bouillant : je veux choir sur Corinthe avec ton char brûlant ; mais ne crains pas de chute à l' univers funeste : Corinthe consumé garantira le reste ; de mon juste courroux les implacables voeux dans ses odieux murs arrêteront tes feux ; Créon en est le prince, et prend Jason pour gendre : c' est assez mériter d' être réduit en cendre, d' y voir réduit tout l' isthme, afin de l' en punir, et qu' il n' empêche plus les deux mers de s' unir. p354 ACTE I , SCENE V . Médée. Eh bien ? Nérine, à quand, à quand cet hyménée ? En ont-ils choisi l' heure ? En sais-tu la journée ? N' en as-tu rien appris ? N' as-tu point vu Jason ? N' appréhende-t-il rien après sa trahison ? Croit-il qu' en cet affront je m' amuse à me plaindre ? S' il cesse de m' aimer, qu' il commence à me craindre ; il verra, le perfide, à quel comble d' horreur de mes ressentiments peut monter la fureur. Nérine. Modérez les bouillons de cette violence, et laissez déguiser vos douleurs au silence. Quoi ! Madame, est-ce ainsi qu' il faut dissimuler ? Et faut-il perdre ainsi des menaces en l' air ? Les plus ardents transports d' une haine connue ne sont qu' autant d' éclairs avortés dans la nue, qu' autant d' avis à ceux que vous voulez punir, pour repousser vos coups, ou pour les prévenir. Qui peut, sans s' émouvoir, supporter une offense, peut mieux prendre à son point le temps de sa vengeance ; et sa feinte douceur, sous un appas mortel, mène insensiblement sa victime à l' autel. Médée. Tu veux que je me taise et que je dissimule ! Nérine, porte ailleurs ce conseil ridicule : p355 l' âme en est incapable en de moindres malheurs, et n' a point où cacher de pareilles douleurs. Jason m' a fait trahir mon pays et mon père, et me laisse au milieu d' une terre étrangère, sans support, sans amis, sans retraite, sans bien, la fable de son peuple, et la haine du mien : Nérine, après cela tu veux que je me taise ! Ne dois-je point encore en témoigner de l' aise, de ce royal hymen souhaiter l' heureux jour, et forcer tous mes soins à servir son amour ? Nérine. Madame, pensez mieux à l' éclat que vous faites : quelque juste qu' il soit, regardez où vous êtes ; considérez qu' à peine un esprit plus remis vous tient en sûreté parmi vos ennemis. Médée. L' âme doit se roidir plus elle est menacée, et contre la fortune aller tête baissée, la choquer hardiment, et sans craindre la mort, se présenter de front à son plus rude effort. Cette lâche ennemie a peur des grands courages, et sur ceux qu' elle abat redouble ses outrages. Nérine. Que sert ce grand courage où l' on est sans pouvoir ? Médée. Il trouve toujours lieu de se faire valoir. p356 Nérine. Forcez l' aveuglement dont vous êtes séduite, pour voir en quel état le sort vous a réduite. Votre pays vous hait, votre époux est sans foi : dans un si grand revers que vous reste-t-il ? Médée. Moi : moi, dis-je, et c' est assez. Nérine. Quoi ! Vous seule, madame ? Médée. Oui, tu vois en moi seule et le fer et la flamme, et la terre, et la mer, et l' enfer, et les cieux, et le sceptre des rois, et la foudre des dieux. Nérine. L' impétueuse ardeur d' un courage sensible à vos ressentiments figure tout possible : mais il faut craindre un roi fort de tant de sujets. Médée. Mon père, qui l' étoit, rompit-il mes projets ? Nérine. Non ; mais il fut surpris, et Créon se défie : fuyez, qu' à ses soupçons il ne vous sacrifie. p357 Médée. Las ! Je n' ai que trop fui ; cette infidélité d' un juste châtiment punit ma lâcheté. Si je n' eusse point fui pour la mort de Pélie, si j' eusse tenu bon dedans la Thessalie, il n' eût point vu Créuse, et cet objet nouveau n' eût point de notre hymen étouffé le flambeau. Nérine. Fuyez encor, de grâce. Médée. Oui, je fuirai, Nérine, mais avant de Créon on verra la ruine. Je brave la fortune ; et toute sa rigueur, en m' ôtant un mari, ne m' ôte pas le coeur ; sois seulement fidèle, et, sans te mettre en peine, laisse agir pleinement mon savoir et ma haine. Nérine. Madame... Elle me quitte au lieu de m' écouter. Ces violents transports la vont précipiter : d' une trop juste ardeur l' inexorable envie lui fait abandonner le souci de sa vie. Tâchons, encore un coup, d' en divertir le cours. Apaiser sa fureur, c' est conserver ses jours. p358 ACTE II , SCENE PREMIERE . Nérine. Bien qu' un péril certain suive votre entreprise, assurez-vous sur moi, je vous suis toute acquise : employez mon service aux flammes, au poison, je ne refuse rien ; mais épargnez Jason. Votre aveugle vengeance une fois assouvie, le regret de sa mort vous coûteroit la vie ; et les coups violents d' un rigoureux ennui... Médée. Cesse de m' en parler, et ne crains rien pour lui : ma fureur jusque-là n' oseroit me séduire ; Jason m' a trop coûté pour le vouloir détruire ; mon courroux lui fait grâce, et ma première ardeur soutient son intérêt au milieu de mon coeur. Je crois qu' il m' aime encore, et qu' il nourrit en l' âme quelques restes secrets d' une si belle flamme ; qu' il ne fait qu' obéir aux volontés d' un roi, qui l' arrache à Médée en dépit de sa foi. Qu' il vive, et s' il se peut, que l' ingrat me demeure ; p359 sinon, ce m' est assez que sa Créuse meure : qu' il vive cependant, et jouisse du jour que lui conserve encor mon immuable amour. Créon seul et sa fille ont fait la perfidie ; eux seuls termineront toute la tragédie : leur perte achèvera cette fatale paix. Nérine. Contenez-vous, madame ; il sort de son palais. ACTE II , SCENE II . Créon. Quoi ? Je te vois encore ! Avec quelle impudence peux-tu, sans t' effrayer, soutenir ma présence ? Ignores-tu l' arrêt de ton bannissement ? Fais-tu si peu de cas de mon commandement ? Voyez comme elle s' enfle et d' orgueil et d' audace ! Ses yeux ne sont que feu ; ses regards, que menace. Gardes, empêchez-la de s' approcher de moi. p360 Va, purge mes états d' un monstre tel que toi : délivre mes sujets et moi-même de crainte. Médée. De quoi m' accuse-t-on ? Quel crime, quelle plainte pour mon bannissement vous donne tant d' ardeur ? Créon. Ah ! L' innocence même, et la même candeur ! Médée est un miroir de vertu signalée : quelle inhumanité de l' avoir exilée ! Barbare, as-tu sitôt oublié tant d' horreurs ? Repasse tes forfaits, repasse tes erreurs, et de tant de pays nomme quelque contrée dont tes méchancetés te permettent l' entrée. Toute la Thessalie en armes te poursuit ; ton père te déteste, et l' univers te fuit : me dois-je en ta faveur charger de tant de haines, et sur mon peuple et moi faire tomber tes peines ? Va pratiquer ailleurs tes noires actions ; j' ai racheté la paix à ces conditions. Médée. Lâche paix, qu' entre vous, sans m' avoir écoutée, pour m' arracher mon bien vous avez complotée ! Paix dont le déshonneur vous demeure éternel ! p361 Quiconque sans l' ouïr condamne un criminel, son crime eût-il cent fois mérité le supplice, d' un juste châtiment il fait une injustice. Créon. Au regard de Pélie, il fut bien mieux traité : avant que l' égorger tu l' avois écouté ? Médée. écouta-t-il Jason, quand sa haine couverte l' envoya sur nos bords se livrer à sa perte ? Car comment voulez-vous que je nomme un dessein au-dessus de sa force et du pouvoir humain ? Apprenez quelle étoit cette illustre conquête, et de combien de morts j' ai garanti sa tête. Il falloit mettre au joug deux taureaux furieux : des tourbillons de feux s' élançoient de leurs yeux, et leur maître Vulcain poussoit par leur haleine un long embrasement dessus toute la plaine. Eux domptés, on entroit en de nouveaux hasards : il falloit labourer les tristes champs de Mars, et des dents d' un serpent ensemencer leur terre, dont la stérilité, fertile pour la guerre, produisoit à l' instant des escadrons armés contre la même main qui les avoit semés. Mais quoi qu' eût fait contre eux une valeur parfaite, la toison n' étoit pas au bout de leur défaite : un dragon, enivré des plus mortels poisons qu' enfantent les péchés de toutes les saisons, p362 vomissant mille traits de sa gorge enflammée, la gardoit beaucoup mieux que toute cette armée ; jamais étoile, lune, aurore, ni soleil, ne virent abaisser sa paupière au sommeil : je l' ai seule assoupi ; seule, j' ai par mes charmes mis au joug les taureaux et défait les gensdarmes. Si lors à mon devoir mon desir limité eût conservé ma gloire et ma fidélité, si j' eusse eu de l' horreur de tant d' énormes fautes, que devenoit Jason, et tous vos Argonautes ? Sans moi, ce vaillant chef, que vous m' avez ravi, fût péri le premier, et tous l' auroient suivi. Je ne me repens point d' avoir par mon adresse sauvé le sang des dieux et la fleur de la Grèce : Zéthès, et Calaïs, et Pollux, et Castor, et le charmant Orphée, et le sage Nestor, tous vos héros enfin tiennent de moi la vie ; je vous les verrai tous posséder sans envie : je vous les ai sauvés, je vous les cède tous ; je n' en veux qu' un pour moi, n' en soyez point jaloux. Pour de si bons effets laissez-moi l' infidèle : il est mon crime seul, si je suis criminelle ; aimer cet inconstant, c' est tout ce que j' ai fait : p363 si vous me punissez, rendez-moi mon forfait. Est-ce user comme il faut d' un pouvoir légitime, que me faire coupable et jouir de mon crime ? Créon. Va te plaindre à Colchos. Médée. Le retour m' y plaira. Que Jason m' y remette ainsi qu' il m' en tira : je suis prête à partir sous la même conduite qui de ces lieux aimés précipita ma fuite. ô d' un injuste affront les coups les plus cruels ! Vous faites différence entre deux criminels ! Vous voulez qu' on l' honore, et que de deux complices l' un ait votre couronne, et l' autre des supplices ! Créon. Cesse de plus mêler ton intérêt au sien. Ton Jason, pris à part, est trop homme de bien : le séparant de toi, sa défense est facile ; jamais il n' a trahi son père ni sa ville ; jamais sang innocent n' a fait rougir ses mains ; jamais il n' a prêté son bras à tes desseins ; p364 son crime, s' il en a, c' est de t' avoir pour femme. Laisse-le s' affranchir d' une honteuse flamme, rends-lui son innocence en t' éloignant de nous ; porte en d' autres climats ton insolent courroux, tes herbes, tes poisons, ton coeur impitoyable, et tout ce qui jamais a fait Jason coupable. Médée. Peignez mes actions plus noires que la nuit ; je n' en ai que la honte, il en a tout le fruit : ce fut en sa faveur que ma savante audace immola son tyran par les mains de sa race ; joignez-y mon pays et mon frère : il suffit qu' aucun de tant de maux ne va qu' à son profit. Mais vous les saviez tous quand vous m' avez reçue ; votre simplicité n' a point été déçue : en ignoriez-vous un, quand vous m' avez promis un rempart assuré contre mes ennemis ? Ma main, saignante encor du meurtre de Pélie, p365 soulevoit contre moi toute la Thessalie, quand votre coeur, sensible à la compassion, malgré tous mes forfaits, prit ma protection. Si l' on me peut depuis imputer quelque crime, c' est trop peu que l' exil, ma mort est légitime : sinon, à quel propos me traitez-vous ainsi ? Je suis coupable ailleurs, mais innocente ici. Créon. Je ne veux plus ici d' une telle innocence, ni souffrir en ma cour ta fatale présence. Va... Médée. Dieux justes, vengeurs... Créon. Va, dis-je, en d' autres lieux par tes cris importuns solliciter les dieux. Laisse-nous tes enfants : je serois trop sévère, si je les punissois des crimes de leur mère ; et bien que je le pusse avec juste raison, ma fille les demande en faveur de Jason. Médée. Barbare humanité, qui m' arrache à moi-même, et feint de la douceur pour m' ôter ce que j' aime ! Si Jason et Créuse ainsi l' ont ordonné, qu' ils me rendent le sang que je leur ai donné. Créon. Ne me réplique plus, suis la loi qui t' est faite ; prépare ton départ, et pense à ta retraite. p366 Pour en délibérer, et choisir le quartier, de grâce ma bonté te donne un jour entier. Médée. Quelle grâce ! Créon. Soldats, remettez-la chez elle ; sa contestation deviendroit éternelle. Quel indomptable esprit ! Quel arrogant maintien accompagnoit l' orgueil d' un si long entretien ! A-t-elle rien fléchi de son humeur altière ? A-t-elle pu descendre à la moindre prière ? Et le sacré respect de ma condition en a-t-il arraché quelque soumission ? ACTE II , SCENE III . Créon. Te voilà sans rivale, et mon pays sans guerres, ma fille : c' est demain qu' elle sort de nos terres. Nous n' avons désormais que craindre de sa part : Acaste est satisfait d' un si proche départ ; et si tu peux calmer le courage d' Aegée, qui voit par notre choix son ardeur négligée, p367 fais état que demain nous assure à jamais et dedans et dehors une profonde paix. Créuse. Je ne crois pas, seigneur, que ce vieux roi d' Athènes, voyant aux mains d' autrui le fruit de tant de peines, mêle tant de foiblesse à son ressentiment, que son premier courroux se dissipe aisément. J' espère toutefois qu' avec un peu d' adresse je pourrai le résoudre à perdre une maîtresse dont l' âge peu sortable et l' inclination répondoient assez mal à son affection. Jason. Il doit vous témoigner par son obéissance combien sur son esprit vous avez de puissance ; et s' il s' obstine à suivre un injuste courroux, nous saurons, ma princesse, en rabattre les coups ; et nos préparatifs contre la Thessalie ont trop de quoi punir sa flamme et sa folie. Créon. Nous n' en viendrons pas là : regarde seulement à le payer d' estime et de remercîment. Je voudrois pour tout autre un peu de raillerie : un vieillard amoureux mérite qu' on en rie ; mais le trône soutient la majesté des rois p368 au-dessus du mépris, comme au-dessus des lois. On doit toujours respect au sceptre, à la couronne. Remets tout, si tu veux, aux ordres que je donne ; je saurai l' apaiser avec facilité, si tu ne te défends qu' avec civilité. ACTE II , SCENE IV . Jason. Que ne vous dois-je point pour cette préférence, où mes desirs n' osoient porter mon espérance ! C' est bien me témoigner un amour infini, de mépriser un roi pour un pauvre banni ! à toutes ses grandeurs préférer ma misère, tourner en ma faveur les volontés d' un père, garantir mes enfants d' un exil rigoureux ! Créuse. Qu' a pu faire de moindre un courage amoureux ? La fortune a montré dedans votre naissance un trait de son envie, ou de son impuissance ; elle devoit un sceptre au sang dont vous naissez, et sans lui vos vertus le méritoient assez. L' amour, qui n' a pu voir une telle injustice, supplée à son défaut, ou punit sa malice, et vous donne, au plus fort de vos adversités, le sceptre que j' attends, et que vous méritez. La gloire m' en demeure ; et les races futures comptant notre hyménée entre vos aventures, vanteront à jamais mon amour généreux, p369 qui d' un si grand héros rompt le sort malheureux. Après tout cependant, riez de ma foiblesse : prête de posséder le phénix de la Grèce, la fleur de nos guerriers, le sang de tant de dieux, la robe de Médée a donné dans mes yeux. Mon caprice, à son lustre attachant mon envie, sans elle trouve à dire au bonheur de ma vie : c' est ce qu' ont prétendu mes desseins relevés, pour le prix des enfants que je vous ai sauvés. Jason. Que ce prix est léger pour un si bon office ! Il y faut toutefois employer l' artifice : ma jalouse en fureur n' est pas femme à souffrir que ma main l' en dépouille afin de vous l' offrir ; des trésors dont son père épuise la Scythie, c' est tout ce qu' elle a pris quand elle en est sortie. Créuse. Qu' elle a fait un beau choix ! Jamais éclat pareil ne sema dans la nuit les clartés du soleil ; les perles avec l' or confusément mêlées, mille pierres de prix sur ses bords étalées, d' un mélange divin éblouissent les yeux ; jamais rien d' approchant ne se fit en ces lieux. Pour moi, tout aussitôt que je l' en vis parée, je ne fis plus d' état de la toison dorée ; et dussiez-vous vous-même en être un peu jaloux, j' en eus presques envie aussitôt que de vous. Pour apaiser Médée et réparer sa perte, l' épargne de mon père entièrement ouverte lui met à l' abandon tous les trésors du roi, pourvu que cette robe et Jason soient à moi. p370 Jason. N' en doutez point, ma reine, elle vous est acquise. Je vais chercher Nérine, et par son entremise obtenir de Médée avec dextérité ce que refuseroit son courage irrité. Pour elle, vous savez que j' en fuis les approches : j' aurois peine à souffrir l' orgueil de ses reproches ; et je me connois mal, ou dans notre entretien son courroux s' allumant allumeroit le mien. Je n' ai point un esprit complaisant à sa rage, jusques à supporter sans réplique un outrage ; et ce seroient pour moi d' éternels déplaisirs de reculer par là l' effet de vos desirs. Mais, sans plus de discours, d' une maison voisine je vais prendre le temps que sortira Nérine. Souffrez, pour avancer votre contentement, que malgré mon amour je vous quitte un moment. Cléone. Madame, j' aperçois venir le roi d' Athènes. Créuse. Allez donc, votre vue augmenteroit ses peines. Cléone. Souvenez-vous de l' air dont il le faut traiter. Créuse. Ma bouche accortement saura s' en acquitter. p371 ACTE II , SCENE V . Aegée. Sur un bruit qui m' étonne et que je ne puis croire, madame, mon amour, jaloux de votre gloire, vient savoir s' il est vrai que vous soyez d' accord, par un honteux hymen, de l' arrêt de ma mort. Votre peuple en frémit, votre cour en murmure ; et tout Corinthe enfin s' impute à grande injure qu' un fugitif, un traître, un meurtrier de rois, lui donne à l' avenir des princes et des lois ; il ne peut endurer que l' horreur de la Grèce pour prix de ses forfaits épouse sa princesse, et qu' il faille ajouter à vos titres d' honneur : " femme d' un assassin et d' un empoisonneur. " créuse. Laissez agir, grand roi, la raison sur votre âme, et ne le chargez point des crimes de sa femme. J' épouse un malheureux, et mon père y consent, mais prince, mais vaillant, et surtout innocent : non pas que je ne faille en cette préférence ; de votre rang au sien je sais la différence. Mais si vous connoissez l' amour et ses ardeurs, jamais pour son objet il ne prend les grandeurs : avouez que son feu n' en veut qu' à la personne, et qu' en moi vous n' aimiez rien moins que ma couronne. p372 Souvent je ne sais quoi qu' on ne peut exprimer nous surprend, nous emporte, et nous force d' aimer ; et souvent, sans raison, les objets de nos flammes frappent nos yeux ensemble et saisissent nos âmes. Ainsi nous avons vu le souverain des dieux, au mépris de Junon, aimer en ces bas lieux ; Vénus quitter son Mars et négliger sa prise, tantôt pour Adonis, et tantôt pour Anchise ; et c' est peut-être encore avec moins de raison que bien que vous m' aimiez, je me donne à Jason. D' abord dans mon esprit vous eûtes ce partage : je vous estimai plus, et l' aimai davantage. Aegée. Gardez ces compliments pour de moins enflammés, et ne m' estimez point qu' autant que vous m' aimez. Que me sert cet aveu d' une erreur volontaire ? Si vous croyez faillir, qui vous force à le faire ? N' accusez point l' amour ni son aveuglement : quand on connoît sa faute, on manque doublement. Créuse. Puis donc que vous trouvez la mienne inexcusable, je ne veux plus, seigneur, me confesser coupable. L' amour de mon pays et le bien de l' état me défendoient l' hymen d' un si grand potentat. Il m' eût fallu soudain vous suivre en vos provinces, et priver mes sujets de l' aspect de leurs princes. Votre sceptre pour moi n' est qu' un pompeux exil : que me sert son éclat ? Et que me donne-t-il ? M' élève-t-il d' un rang plus haut que souveraine ? p373 Et sans le posséder ne me vois-je pas reine ? Grâces aux immortels, dans ma condition j' ai de quoi m' assouvir de cette ambition : je ne veux point changer mon sceptre contre un autre ; je perdrois ma couronne en acceptant la vôtre. Corinthe est bon sujet, mais il veut voir son roi, et d' un prince éloigné rejetteroit la loi. Joignez à ces raisons qu' un père un peu sur l' âge, dont ma seule présence adoucit le veuvage, ne sauroit se résoudre à séparer de lui de ses débiles ans l' espérance et l' appui, et vous reconnoîtrez que je ne vous préfère que le bien de l' état, mon pays et mon père. Voilà ce qui m' oblige au choix d' un autre époux ; mais comme ces raisons font peu d' effet sur vous, afin de redonner le repos à votre âme, souffrez que je vous quitte. Aegée. Allez, allez, madame, étaler vos appas et vanter vos mépris à l' infâme sorcier qui charme vos esprits. p374 De cette indignité faites un mauvais conte ; riez de mon ardeur, riez de votre honte ; favorisez celui de tous vos courtisans qui raillera le mieux le déclin de mes ans : vous jouirez fort peu d' une telle insolence ; mon amour outragé court à la violence ; mes vaisseaux à la rade, assez proches du port, n' ont que trop de soldats à faire un coup d' effort. La jeunesse me manque, et non pas le courage : les rois ne perdent point les forces avec l' âge ; et l' on verra, peut-être avant ce jour fini, ma passion vengée, et votre orgueil puni. p375 ACTE III , SCENE PREMIERE . Nérine. Malheureux instrument du malheur qui nous presse, que j' ai pitié de toi, déplorable princesse ! Avant que le soleil ait fait encore un tour, ta perte inévitable achève ton amour. Ton destin te trahit, et ta beauté fatale sous l' appas d' un hymen t' expose à ta rivale ; ton sceptre est impuissant à vaincre son effort, et le jour de sa fuite est celui de ta mort. Sa vengeance à la main, elle n' a qu' à résoudre : un mot du haut des cieux fait descendre le foudre ; les mers, pour noyer tout, n' attendent que sa loi ; la terre offre à s' ouvrir sous le palais du roi ; l' air tient les vents tous prêts à suivre sa colère, tant la nature esclave a peur de lui déplaire ; et si ce n' est assez de tous les éléments, les enfers vont sortir à ses commandements. Moi, bien que mon devoir m' attache à son service, je lui prête à regret un silence complice : p376 d' un louable desir mon coeur sollicité lui feroit avec joie une infidélité ; mais loin de s' arrêter, sa rage découverte à celle de Créuse ajouteroit ma perte ; et mon funeste avis ne serviroit de rien qu' à confondre mon sang dans les bouillons du sien. D' un mouvement contraire à celui de mon âme, la crainte de la mort m' ôte celle du blâme ; et ma timidité s' efforce d' avancer ce que hors du péril je voudrois traverser. ACTE III , SCENE II . Jason. Nérine, eh bien ! Que dit, que fait notre exilée ? Dans ton cher entretien s' est-elle consolée ? Veut-elle bien céder à la nécessité ? Nérine. Je trouve en son chagrin moins d' animosité ; de moment en moment son âme plus humaine abaisse sa colère, et rabat de sa haine : déjà son déplaisir ne vous veut plus de mal. Jason. Fais-lui prendre pour tous un sentiment égal. Toi, qui de mon amour connoissois la tendresse, p377 tu peux connoître aussi quelle douleur me presse. Je me sens déchirer le coeur à son départ : Créuse en ses malheurs prend même quelque part, ses pleurs en ont coulé ; Créon même en soupire, lui préfère à regret le bien de son empire ; et si dans son adieu son coeur moins irrité en vouloit mériter la libéralité, si jusque-là Médée apaisoit ses menaces, qu' elle eût soin de partir avec ses bonnes grâces, je sais comme il est bon que ses trésors ouverts lui seroient, sans réserve, entièrement offerts, et malgré les malheurs où le sort l' a réduite, soulageroient sa peine et soutiendroient sa fuite. Nérine. Puisqu' il faut se résoudre à ce bannissement, il faut en adoucir le mécontentement. Cette offre y peut servir, et par elle j' espère, avec un peu d' adresse, apaiser sa colère ; mais d' ailleurs toutefois n' attendez rien de moi, s' il faut prendre congé de Créuse et du roi : l' objet de votre amour et de sa jalousie de toutes ses fureurs l' auroit tôt ressaisie. Jason. Pour montrer sans les voir son courage apaisé, je te dirai, Nérine, un moyen fort aisé ; p378 et de si longue main je connois ta prudence, que je t' en fais sans peine entière confidence. Créon bannit Médée, et ses ordres précis dans son bannissement enveloppoient ses fils : la pitié de Créuse a tant fait vers son père, qu' ils n' auront point de part au malheur de leur mère. Elle lui doit par eux quelque remercîment ; qu' un présent de sa part suive leur compliment : sa robe, dont l' éclat sied mal à sa fortune, et n' est à son exil qu' une charge importune, lui gagneroit le coeur d' un prince libéral, et de tous ses trésors l' abandon général. D' une vaine parure, inutile à sa peine, elle peut acquérir de quoi faire la reine : Créuse, ou je me trompe, en a quelque desir, et je ne pense pas qu' elle pût mieux choisir. Mais la voici qui sort ; souffre que je l' évite : ma rencontre la trouble, et mon aspect l' irrite. ACTE III , SCENE III . Médée. Ne fuyez pas, Jason, de ces funestes lieux. C' est à moi d' en partir : recevez mes adieux. Accoutumée à fuir, l' exil m' est peu de chose ; sa rigueur n' a pour moi de nouveau que sa cause. C' est pour vous que j' ai fui, c' est vous qui me chassez. p379 Où me renvoyez-vous, si vous me bannissez ? Irai-je sur le Phase, où j' ai trahi mon père, apaiser de mon sang les mânes de mon frère ? Irai-je en Thessalie, où le meurtre d' un roi pour victime aujourd' hui ne demande que moi ? Il n' est point de climat dont mon amour fatale n' ait acquis à mon nom la haine générale ; et ce qu' ont fait pour vous mon savoir et ma main m' a fait un ennemi de tout le genre humain. Ressouviens-t' en, ingrat ; remets-toi dans la plaine que ces taureaux affreux brûloient de leur haleine ; revois ce champ guerrier dont les sacrés sillons élevoient contre toi de soudains bataillons ; ce dragon qui jamais n' eut les paupières closes ; et lors préfère-moi Créuse, si tu l' oses. Qu' ai-je épargné depuis qui fût en mon pouvoir ? Ai-je auprès de l' amour écouté mon devoir ? Pour jeter un obstacle à l' ardente poursuite dont mon père en fureur touchoit déjà ta fuite, p380 semai-je avec regret mon frère par morceaux ? à ce funeste objet épandu sur les eaux, mon père, trop sensible aux droits de la nature, quitta tous autres soins que de sa sépulture ; et par ce nouveau crime émouvant sa pitié, j' arrêtai les effets de son inimitié. Prodigue de mon sang, honte de ma famille, aussi cruelle soeur que déloyale fille, ces titres glorieux plaisoient à mes amours ; je les pris sans horreur pour conserver tes jours. Alors, certes, alors mon mérite étoit rare ; tu n' étois point honteux d' une femme barbare. Quand à ton père usé je rendis la vigueur, j' avois encor tes voeux, j' étois encor ton coeur ; mais cette affection, mourant avec Pélie, dans le même tombeau se vit ensevelie : l' ingratitude en l' âme, et l' impudence au front, une Scythe en ton lit te fut lors un affront ; et moi, que tes desirs avoient tant souhaitée, le dragon assoupi, la toison emportée, ton tyran massacré, ton père rajeuni, je devins un objet digne d' être banni. Tes desseins achevés, j' ai mérité ta haine : il t' a fallu sortir d' une honteuse chaîne, et prendre une moitié qui n' a rien plus que moi, que le bandeau royal, que j' ai quitté pour toi. Jason. Ah ! Que n' as-tu des yeux à lire dans mon âme, p381 et voir les purs motifs de ma nouvelle flamme ! Les tendres sentiments d' un amour paternel pour sauver mes enfants me rendent criminel, si l' on peut nommer crime un malheureux divorce où le soin que j' ai d' eux me réduit et me force. Toi-même, furieuse, ai-je peu fait pour toi d' arracher ton trépas aux vengeances d' un roi ? Sans moi ton insolence alloit être punie ; à ma seule prière on ne t' a que bannie. C' est rendre la pareille à tes grands coups d' effort : tu m' as sauvé la vie, et j' empêche ta mort. Médée. On ne m' a que bannie ! ô bonté souveraine ! C' est donc une faveur, et non pas une peine ! Je reçois une grâce au lieu d' un châtiment, et mon exil encor doit un remercîment ! Ainsi l' avare soif du brigand assouvie, il s' impute à pitié de nous laisser la vie : quand il n' égorge point, il croit nous pardonner, et ce qu' il n' ôte pas, il pense le donner. Jason. Tes discours, dont Créon de plus en plus s' offense, le forceroient enfin à quelque violence. éloigne-toi d' ici tandis qu' il t' est permis : les rois ne sont jamais de foibles ennemis. p382 Médée. à travers tes conseils je vois assez ta ruse : ce n' est là m' en donner qu' en faveur de Créuse. Ton amour, déguisé d' un soin officieux, d' un objet importun veut délivrer ses yeux. Jason. N' appelle point amour un change inévitable, où Créuse fait moins que le sort qui m' accable. Médée. Peux-tu bien, sans rougir, désavouer tes feux ? Jason. Eh bien, soit ; ses attraits captivent tous mes voeux : toi qu' un amour furtif souilla de tant de crimes, m' oses-tu reprocher des ardeurs légitimes ? Médée. Oui, je te les reproche, et de plus... Jason. Quels forfaits ? Médée. La trahison, le meurtre, et tous ceux que j' ai faits. Jason. Il manque encor ce point à mon sort déplorable, que de tes cruautés on me fasse coupable. Médée. Tu présumes en vain de t' en mettre à couvert : celui-là fait le crime à qui le crime sert. Que chacun, indigné contre ceux de ta femme, la traite en ses discours de méchante et d' infâme : toi seul, dont ses forfaits ont fait tout le bonheur, tiens-la pour innocente, et défends son honneur. Jason. J' ai honte de ma vie, et je hais son usage, depuis que je la dois aux effets de ta rage. p383 Médée. La honte généreuse, et la haute vertu ! Puisque tu la hais tant, pourquoi la gardes-tu ? Jason. Au bien de nos enfants, dont l' âge foible et tendre contre tant de malheurs ne sauroit se défendre : deviens en leur faveur d' un naturel plus doux. Médée. Mon âme à leur sujet redouble son courroux. Faut-il ce déshonneur pour comble à mes misères, qu' à mes enfants Créuse enfin donne des frères ! Tu vas mêler, impie, et mettre en rang pareil des neveux de Sisyphe avec ceux du Soleil ! Jason. Leur grandeur soutiendra la fortune des autres ; Créuse et ses enfants conserveront les nôtres. p384 Médée. Je l' empêcherai bien, ce mélange odieux, qui déshonore ensemble et ma race et les dieux. Jason. Lassés de tant de maux, cédons à la fortune. Médée. Ce corps n' enferme pas une âme si commune ; je n' ai jamais souffert qu' elle me fît la loi, et toujours ma fortune a dépendu de moi. Jason. La peur que j' ai d' un sceptre... Médée. Ah ! Coeur rempli de feinte, tu masques tes desirs d' un faux titre de crainte : un sceptre est l' objet seul qui fait ton nouveau choix. Jason. Veux-tu que je m' expose aux haines de deux rois, et que mon imprudence attire sur nos têtes, d' un et d' autre côté, de nouvelles tempêtes ? p385 Médée. Fuis-les, fuis-les tous deux ; suis Médée à ton tour, et garde au moins ta foi, si tu n' as plus d' amour. Jason. Il est aisé de fuir ; mais il n' est pas facile contre deux rois aigris de trouver un asile. Qui leur résistera, s' ils viennent à s' unir ? Médée. Qui me résistera, si je te veux punir, déloyal ? Auprès d' eux crains-tu si peu Médée ? Que toute leur puissance, en armes débordée, dispute contre moi ton coeur qu' ils m' ont surpris, et ne sois du combat que le juge et le prix ! Joins-leur, si tu le veux, mon père et la Scythie : en moi seule ils n' auront que trop forte partie. Bornes-tu mon pouvoir à celui des humains ? Contre eux, quand il me plaît, j' arme leurs propres mains ; tu le sais, tu l' as vu, quand ces fils de la Terre par leurs coups mutuels terminèrent leur guerre. Misérable ! Je puis adoucir des taureaux ; la flamme m' obéit, et je commande aux eaux ; p386 l' enfer tremble, et les cieux, sitôt que je les nomme : et je ne puis toucher les volontés d' un homme ! Je t' aime encor, Jason, malgré ta lâcheté ; je ne m' offense plus de ta légèreté : je sens à tes regards décroître ma colère ; de moment en moment ma fureur se modère ; et je cours sans regret à mon bannissement, puisque j' en vois sortir ton établissement. Je n' ai plus qu' une grâce à demander ensuite : souffre que mes enfants accompagnent ma fuite ; que je t' admire encore en chacun de leurs traits, que je t' aime et te baise en ces petits portraits ; et que leur cher objet, entretenant ma flamme, te présente à mes yeux aussi bien qu' à mon âme. Jason. Ah ! Reprends ta colère, elle a moins de rigueur. M' enlever mes enfants, c' est m' arracher le coeur ; et Jupiter tout prêt à m' écraser du foudre, mon trépas à la main, ne pourroit m' y résoudre. p387 C' est pour eux que je change ; et la parque, sans eux, seule de notre hymen pourroit rompre les noeuds. Médée. Cet amour paternel, qui te fournit d' excuses, me fait souffrir aussi que tu me les refuses : je ne t' en presse plus, et, prête à me bannir, je ne veux plus de toi qu' un léger souvenir. Jason. Ton amour vertueux fait ma plus grande gloire : ce seroit me trahir qu' en perdre la mémoire ; et le mien envers toi, qui demeure éternel, t' en laisse en cet adieu le serment solennel. Puissent briser mon chef les traits les plus sévères que lancent des grands dieux les plus âpres colères ; qu' ils s' unissent ensemble afin de me punir, si je ne perds la vie avant ton souvenir ! ACTE III , SCENE IV . Médée. J' y donnerai bon ordre : il est en ta puissance d' oublier mon amour, mais non pas ma vengeance ; je la saurai graver en tes esprits glacés par des coups trop profonds pour en être effacés. Il aime ses enfants, ce courage inflexible : son foible est découvert ; par eux il est sensible ; par eux mon bras, armé d' une juste rigueur, va trouver des chemins à lui percer le coeur. p388 Nérine. Madame, épargnez-les, épargnez vos entrailles ; n' avancez point par là vos propres funérailles : contre un sang innocent pourquoi vous irriter, si Créuse en vos lacs se vient précipiter ? Elle-même s' y jette, et Jason vous la livre. Médée. Tu flattes mes desirs. Nérine. Que je cesse de vivre, si ce que je vous dis n' est pure vérité ! Médée. Ah ! Ne me tiens donc plus l' âme en perplexité ! Nérine. Madame, il faut garder que quelqu' un ne nous voie, et du palais du roi découvre notre joie : un dessein éventé succède rarement. Médée. Rentrons donc, et mettons nos secrets sûrement. p389 ACTE IV , SCENE PREMIERE . Médée. C' est trop peu de Jason, que ton oeil me dérobe, c' est trop peu de mon lit : tu veux encor ma robe, rivale insatiable, et c' est encor trop peu, si, la force à la main, tu l' as sans mon aveu : il faut que par moi-même elle te soit offerte, que perdant mes enfants, j' achète encor leur perte ; il en faut un hommage à tes divins attraits, et des remercîments au vol que tu me fais. Tu l' auras : mon refus seroit un nouveau crime : mais je t' en veux parer pour être ma victime, et sous un faux semblant de libéralité, soûler et ma vengeance et ton avidité. Le charme est achevé, tu peux entrer, Nérine. Mes maux dans ces poisons trouvent leur médecine : vois combien de serpents à mon commandement d' Afrique jusqu' ici n' ont tardé qu' un moment, et contraints d' obéir à mes charmes funestes, p390 ont sur ce don fatal vomi toutes leurs pestes. L' amour à tous mes sens ne fut jamais si doux que ce triste appareil à mon esprit jaloux. Ces herbes ne sont pas d' une vertu commune : moi-même en les cueillant je fis pâlir la lune, quand, les cheveux flottants, le bras et le pied nu, j' en dépouillai jadis un climat inconnu. Vois mille autres venins : cette liqueur épaisse mêle du sang de l' hydre avec celui de Nesse ; Python eut cette langue ; et ce plumage noir est celui qu' une harpie en fuyant laissa choir ; par ce tison Althée assouvit sa colère, trop pitoyable soeur et trop cruelle mère ; ce feu tomba du ciel avecque Phaéthon, cet autre vient des flots du pierreux Phlégéthon ; et celui-ci jadis remplit en nos contrées des taureaux de Vulcain les gorges ensoufrées. Enfin, tu ne vois là poudres, racines, eaux, dont le pouvoir mortel n' ouvrît mille tombeaux : p391 ce présent déceptif a bu toute leur force, et bien mieux que mon bras vengera mon divorce. Mes tyrans par leur perte apprendront que jamais... Mais d' où vient ce grand bruit que j' entends au palais ? Nérine. Du bonheur de Jason, et du malheur d' Aegée : madame, peu s' en faut qu' il ne vous ait vengée. Ce généreux vieillard, ne pouvant supporter qu' on lui vole à ses yeux ce qu' il croit mériter, et que sur sa couronne et sa persévérance l' exil de votre époux ait eu la préférence, a tâché par la force à repousser l' affront que ce nouvel hymen lui porte sur le front. Comme cette beauté, pour lui toute de glace, sur les bords de la mer contemploit la bonace, il la voit mal suivie, et prend un si beau temps à rendre ses desirs et les vôtres contents de ses meilleurs soldats une troupe choisie enferme la princesse, et sert sa jalousie ; l' effroi qui la surprend la jette en pâmoison ; et tout ce qu' elle peut, c' est de nommer Jason. Ses gardes à l' abord font quelque résistance, et le peuple leur prête une foible assistance ; mais l' obstacle léger de ces débiles coeurs laissoit honteusement Créuse à leurs vainqueurs : déjà presque en leur bord elle étoit enlevée... Médée. Je devine la fin, mon traître l' a sauvée. p392 Nérine. Oui, madame, et de plus Aegée est prisonnier : votre époux à son myrte ajoute ce laurier ; mais apprenez comment. Médée. N' en dis pas davantage : je ne veux point savoir ce qu' a fait son courage ; il suffit que son bras a travaillé pour nous, et rend une victime à mon juste courroux. Nérine, mes douleurs auroient peu d' allégeance, si cet enlèvement l' ôtoit à ma vengeance ; pour quitter son pays en est-on malheureux ? Ce n' est pas son exil, c' est sa mort que je veux. Elle auroit trop d' honneur de n' avoir que ma peine, et de verser des pleurs pour être deux fois reine. Tant d' invisibles feux enfermés dans ce don, que d' un titre plus vrai j' appelle ma rançon, produiront des effets bien plus doux à ma haine. Nérine. Par là vous vous vengez, et sa perte est certaine : mais contre la fureur de son père irrité où pensez-vous trouver un lieu de sûreté ? Médée. Si la prison d' Aegée a suivi sa défaite, tu peux voir qu' en l' ouvrant je m' ouvre une retraite, et que ses fers brisés, malgré leurs attentats, à ma protection engagent ses états. Dépêche seulement, et cours vers ma rivale lui porter de ma part cette robe fatale : mène-lui mes enfants, et fais-les, si tu peux, présenter par leur père à l' objet de ses voeux. p393 Nérine. Mais, madame, porter cette robe empestée, que de tant de poisons vous avez infectée, c' est pour votre Nérine un trop funeste emploi : avant que sur Créuse ils agiroient sur moi. Médée. Ne crains pas leur vertu, mon charme la modère, et lui défend d' agir que sur elle et son père. Pour un si grand effet prends un coeur plus hardi, et sans me répliquer, fais ce que je te di. ACTE IV , SCENE II . Créon. Nous devons bien chérir cette valeur parfaite qui de nos ravisseurs nous donne la défaite. Invincible héros, c' est à votre secours que je dois désormais le bonheur de mes jours ; c' est vous seul aujourd' hui dont la main vengeresse rend à Créon sa fille, à Jason sa maîtresse, met Aegée en prison et son orgueil à bas, et fait mordre la terre à ses meilleurs soldats. Pollux. Grand roi, l' heureux succès de cette délivrance vous est beaucoup mieux dû qu' à mon peu de vaillance. C' est vous seul et Jason, dont les bras indomptés portoient avec effroi la mort de tous côtés ; pareils à deux lions dont l' ardente furie dépeuple en un moment toute une bergerie. L' exemple glorieux de vos faits plus qu' humains p394 échauffoit mon courage et conduisoit mes mains : j' ai suivi, mais de loin, des actions si belles, qui laissoient à mon bras tant d' illustres modèles. Pourroit-on reculer en combattant sous vous, et n' avoir point de coeur à seconder vos coups ? Créon. Votre valeur, qui souffre en cette repartie, ôte toute croyance à votre modestie : mais puisque le refus d' un honneur mérité n' est pas un petit trait de générosité, je vous laisse en jouir. Auteur de la victoire, ainsi qu' il vous plaira, départez-en la gloire : comme elle est votre bien, vous pouvez la donner. Que prudemment les dieux savent tout ordonner ! Voyez, brave guerrier, comme votre arrivée au jour de nos malheurs se trouve réservée, et qu' au point que le sort osoit nous menacer, ils nous ont envoyé de quoi le terrasser. Digne sang de leur roi, demi-dieu magnanime, dont la vertu ne peut recevoir trop d' estime, qu' avons-nous plus à craindre ? Et quel destin jaloux, tant que nous vous aurons, s' osera prendre à nous ? Pollux. Appréhendez pourtant, grand prince. Créon. Et quoi ? Pollux. Médée, qui par vous de son lit se voit dépossédée. Je crains qu' il ne vous soit malaisé d' empêcher p395 qu' un gendre valeureux ne vous coûte bien cher. Après l' assassinat d' un monarque et d' un frère, peut-il être de sang qu' elle épargne ou révère ? Accoutumée au meurtre, et savante en poison, voyez ce qu' elle a fait pour acquérir Jason ; et ne présumez pas, quoi que Jason vous die, que pour le conserver elle soit moins hardie. Créon. C' est de quoi mon esprit n' est plus inquiété ; par son bannissement j' ai fait ma sûreté ; elle n' a que fureur et que vengeance en l' âme : mais en si peu de temps que peut faire une femme ? Je n' ai prescrit qu' un jour de terme à son départ. Pollux. C' est peu pour une femme, et beaucoup pour son art : sur le pouvoir humain ne réglez pas les charmes. Créon. Quelques puissants qu' ils soient, je n' en ai point d' alarmes ; et quand bien ce délai devroit tout hasarder, ma parole est donnée, et je la veux garder. ACTE IV , SCENE III . Créon. Que font nos deux amants, Cléone ? Cléone. La princesse, p396 seigneur, près de Jason reprend son allégresse ; et ce qui sert beaucoup à son contentement, c' est de voir que Médée est sans ressentiment. Créon. Et quel dieu si propice a calmé son courage ? Cléone. Jason, et ses enfants, qu' elle vous laisse en gage. La grâce que pour eux madame obtient de vous a calmé les transports de son esprit jaloux. Le plus riche présent qui fût en sa puissance à ses remercîments joint sa reconnoissance. Sa robe sans pareille, et sur qui nous voyons du Soleil son aïeul briller mille rayons, que la princesse même avoit tant souhaitée, par ces petits héros lui vient d' être apportée, et fait voir clairement les merveilleux effets qu' en un coeur irrité produisent les bienfaits. Créon. Eh bien, qu' en dites-vous ? Qu' avons-nous plus à craindre ? Pollux. Si vous ne craignez rien, que je vous trouve à plaindre. Créon. Un si rare présent montre un esprit remis. Pollux. J' eus toujours pour suspects les dons des ennemis : ils font assez souvent ce que n' ont pu leurs armes. Je connois de Médée et l' esprit et les charmes, et veux bien m' exposer aux plus cruels trépas, si ce rare présent n' est un mortel appas. p397 Créon. Ses enfants si chéris, qui nous servent d' otages, nous peuvent-ils laisser quelque sorte d' ombrages ? Pollux. Peut-être que contre eux s' étend sa trahison, qu' elle ne les prend plus que pour ceux de Jason, et qu' elle s' imagine, en haine de leur père, que n' étant plus sa femme, elle n' est plus leur mère. Renvoyez-lui, seigneur, ce don pernicieux, et ne vous chargez point d' un poison précieux. Cléone. Madame cependant en est toute ravie, et de s' en voir parée elle brûle d' envie. Pollux. Où le péril égale et passe le plaisir, il faut se faire force, et vaincre son desir. Jason, dans son amour, a trop de complaisance de souffrir qu' un tel don s' accepte en sa présence. Créon. Sans rien mettre au hasard, je saurai dextrement accorder vos soupçons et son contentement. Nous verrons, dès ce soir, sur une criminelle, si ce présent nous cache une embûche mortelle. Nise, pour ses forfaits destinée à mourir, ne peut par cette épreuve injustement périr : heureuse, si sa mort nous rendoit ce service, de nous en découvrir le funeste artifice ! Allons-y de ce pas, et ne consumons plus de temps ni de discours en débats superflus. p398 ACTE IV , SCENE IV . Aegée. Demeure affreuse des coupables, lieux maudits, funeste séjour, dont jamais avant mon amour les sceptres n' ont été capables, redoublez puissamment votre mortel effroi, et joignez à mes maux une si vive atteinte, que mon âme chassée, ou s' enfuyant de crainte, dérobe à mes vainqueurs le supplice d' un roi. Le triste bonheur où j' aspire ! Je ne veux que hâter ma mort, et n' accuse mon mauvais sort que de souffrir que je respire. Puisqu' il me faut mourir, que je meure à mon choix ; le coup m' en sera doux, s' il est sans infamie : prendre l' ordre à mourir d' une main ennemie, c' est mourir, pour un roi, beaucoup plus d' une fois. Malheureux prince, on te méprise quand tu t' arrêtes à servir : si tu t' efforces de ravir, ta prison suit ton entreprise. Ton amour qu' on dédaigne et ton vain attentat d' un éternel affront vont souiller ta mémoire : p399 l' un t' a déjà coûté ton repos et ta gloire ; l' autre va te coûter ta vie et ton état. Destin, qui punis mon audace, tu n' as que de justes rigueurs ; et s' il est d' assez tendres coeurs pour compatir à ma disgrâce, mon feu de leur tendresse étouffe la moitié, puisqu' à bien comparer mes fers avec ma flamme, un vieillard amoureux mérite plus de blâme qu' un monarque en prison n' est digne de pitié. Cruel auteur de ma misère, peste des coeurs, tyran des rois, dont les impérieuses lois n' épargnent pas même ta mère, amour, contre Jason tourne ton trait fatal ; au pouvoir de tes dards je remets ma vengeance : atterre son orgueil, et montre ta puissance à perdre également l' un et l' autre rival. Qu' une implacable jalousie suive son nuptial flambeau ; que sans cesse un objet nouveau s' empare de sa fantaisie ; que Corinthe à sa vue accepte un autre roi ; qu' il puisse voir sa race à ses yeux égorgée ; et pour dernier malheur, qu' il ait le sort d' Aegée, et devienne à mon âge amoureux comme moi ! p400 ACTE IV , SCENE V . Aegée. Mais d' où vient ce bruit sourd ? Quelle pâle lumière dissipe ces horreurs et frappe ma paupière ? Mortel, qui que tu sois, détourne ici tes pas, et de grâce m' apprends l' arrêt de mon trépas, l' heure, le lieu, le genre ; et si ton coeur sensible à la compassion peut se rendre accessible, donne-moi les moyens d' un généreux effort qui des mains des bourreaux affranchisse ma mort. Médée. Je viens l' en affranchir : ne craignez plus, grand prince ; ne pensez qu' à revoir votre chère province. Ni grilles ni verrous ne tiennent contre moi. Cessez, indignes fers, de captiver un roi : est-ce à vous à presser les bras d' un tel monarque ? Et vous, reconnoissez Médée à cette marque, et fuyez un tyran dont le forcènement joindroit votre supplice à mon bannissement : avec la liberté reprenez le courage. Aegée. Je les reprends tous deux pour vous en faire hommage. Princesse, de qui l' art propice aux malheureux oppose un tel miracle à mon sort rigoureux, disposez de ma vie, et du sceptre d' Athènes : p401 je dois et l' une et l' autre à qui brise mes chaînes. Si votre heureux secours me tire de danger, je ne veux en sortir qu' afin de vous venger ; et si je puis jamais avec votre assistance arriver jusqu' aux lieux de mon obéissance, vous me verrez, suivi de mille bataillons, sur ces murs renversés planter mes pavillons, punir leur traître roi de vous avoir bannie, dedans le sang des siens noyer sa tyrannie, et remettre en vos mains et Créuse et Jason, pour venger votre exil plutôt que ma prison. Médée. Je veux une vengeance et plus haute et plus prompte ; ne l' entreprenez pas, votre offre me fait honte : emprunter le secours d' aucun pouvoir humain, d' un reproche éternel diffameroit ma main. En est-il, après tout, aucun qui ne me cède ? Qui force la nature, a-t-il besoin qu' on l' aide ? Laissez-moi le souci de venger mes ennuis, et par ce que j' ai fait jugez ce que je puis ; l' ordre en est tout donné, n' en soyez point en peine : c' est demain que mon art fait triompher ma haine ; demain je suis Médée, et je tire raison de mon bannissement et de votre prison. Aegée. Quoi ! Madame, faut-il que mon peu de puissance empêche les devoirs de ma reconnoissance ? p402 Mon sceptre ne peut-il être employé pour vous ? Et vous serai-je ingrat autant que votre époux ? Médée. Si je vous ai servi, tout ce que j' en souhaite, c' est de trouver chez vous une sûre retraite, où de mes ennemis menaces ni présents ne puissent plus troubler le repos de mes ans ; non pas que je les craigne : eux et toute la terre à leur confusion me livreroient la guerre ; mais je hais ce désordre, et n' aime pas à voir qu' il me faille pour vivre user de mon savoir. Aegée. L' honneur de recevoir une si grande hôtesse de mes malheurs passés efface la tristesse. Disposez d' un pays qui vivra sous vos lois, si vous l' aimez assez pour lui donner des rois : si mes ans ne vous font mépriser ma personne, vous y partagerez mon lit et ma couronne ; sinon, sur mes sujets faites état d' avoir, ainsi que sur moi-même, un absolu pouvoir. Allons, madame, allons ; et par votre conduite faites la sûreté que demande ma fuite. Médée. Ma vengeance n' auroit qu' un succès imparfait : je ne me venge pas, si je n' en vois l' effet ; je dois à mon courroux l' heur d' un si doux spectacle. Allez, prince, et sans moi ne craignez point d' obstacle ; je vous suivrai demain par un chemin nouveau. Pour votre sûreté conservez cet anneau : sa secrète vertu, qui vous fait invisible, rendra votre départ de tous côtés paisible. p403 Ici, pour empêcher l' alarme que le bruit de votre délivrance auroit bientôt produit, un fantôme pareil et de taille et de face, tandis que vous fuirez, remplira votre place. Partez sans plus tarder, prince chéri des dieux, et quittez pour jamais ces détestables lieux. Aegée. J' obéis sans réplique, et je pars sans remise. Puisse d' un prompt succès votre grande entreprise combler nos ennemis d' un mortel désespoir, et me donner bientôt le bien de vous revoir. p404 ACTE V , SCENE PREMIERE . Theudas. Ah ! Déplorable prince ! Ah ! Fortune cruelle ! Que je porte à Jason une triste nouvelle ! Médée. Arrête, misérable, et m' apprends quel effet a produit chez le roi le présent que j' ai fait. Theudas. Dieux ! Je suis dans les fers d' une invisible chaîne ! Médée. Dépêche, ou ces longueurs attireront ma haine. Theudas. Apprenez donc l' effet le plus prodigieux que jamais la vengeance ait offert à nos yeux. Votre robe a fait peur, et sur Nise éprouvée, en dépit des soupçons, sans péril s' est trouvée ; p405 et cette épreuve a su si bien les assurer, qu' incontinent Créuse a voulu s' en parer ; mais cette infortunée à peine l' a vêtue, qu' elle sent aussitôt une ardeur qui la tue : un feu subtil s' allume, et ses brandons épars sur votre don fatal courent de toutes parts ; et Cléone et le roi s' y jettent pour l' éteindre ; mais (ô nouveau sujet de pleurer et de plaindre ! ) ce feu saisit le roi : ce prince en un moment se trouve enveloppé du même embrasement. Médée. Courage ! Enfin il faut que l' un et l' autre meure. Theudas. La flamme disparoît, mais l' ardeur leur demeure, et leurs habits charmés, malgré nos vains efforts, sont des brasiers secrets attachés à leurs corps : qui veut les dépouiller, lui-même les déchire, et ce nouveau secours est un nouveau martyre. Médée. Que dit mon déloyal ? Que fait-il là dedans ? Theudas. Jason, sans rien savoir de tous ces accidents, s' acquitte des devoirs d' une amitié civile à conduire Pollux hors des murs de la ville, qui va se rendre en hâte aux noces de sa soeur, dont bientôt Ménélas doit être possesseur ; et j' allois lui porter ce funeste message. p406 Médée. Va, tu peux maintenant achever ton voyage. ACTE V , SCENE II . Médée. Est-ce assez, ma vengeance, est-ce assez de deux morts ? Consulte avec loisir tes plus ardents transports. Des bras de mon perfide arracher une femme, est-ce pour assouvir les fureurs de mon âme ? Que n' a-t-elle déjà des enfants de Jason, sur qui plus pleinement venger sa trahison ! Suppléons-y des miens ; immolons avec joie ceux qu' à me dire adieu Créuse me renvoie. Nature, je le puis sans violer ta loi : ils viennent de sa part, et ne sont plus à moi. Mais ils sont innocents ; aussi l' étoit mon frère : ils sont trop criminels d' avoir Jason pour père ; il faut que leur trépas redouble son tourment ; il faut qu' il souffre en père aussi bien qu' en amant. Mais quoi ! J' ai beau contre eux animer mon audace, la pitié la combat, et se met en sa place ; puis, cédant tout à coup la place à ma fureur, p407 j' adore les projets qui me faisoient horreur : de l' amour aussitôt je passe à la colère, des sentiments de femme aux tendresses de mère. Cessez dorénavant, pensers irrésolus, d' épargner des enfants que je ne verrai plus. Chers fruits de mon amour, si je vous ai fait naître, ce n' est pas seulement pour caresser un traître : il me prive de vous, et je l' en vais priver. Mais ma pitié renaît, et revient me braver ; je n' exécute rien, et mon âme éperdue entre deux passions demeure suspendue. N' en délibérons plus, mon bras en résoudra. Je vous perds, mes enfants ; mais Jason vous perdra ; il ne vous verra plus... Créon sort tout en rage : allons à son trépas joindre ce triste ouvrage. p408 ACTE V , SCENE III . Créon. Loin de me soulager, vous croissez mes tourments : le poison à mon corps unit mes vêtements, et ma peau, qu' avec eux votre secours m' arrache, pour suivre votre main de mes os se détache : voyez comme mon sang en coule à gros ruisseaux. Ne me déchirez plus, officieux bourreaux : votre pitié pour moi s' est assez hasardée ; fuyez, ou ma fureur vous prendra pour Médée. C' est avancer ma mort que de me secourir ; je ne veux que moi-même à m' aider à mourir. Quoi ! Vous continuez, canailles infidèles ! Plus je vous le défends, plus vous m' êtes rebelles ! Traîtres, vous sentirez encor ce que je puis : je serai votre roi, tout mourant que je suis ; si mes commandements ont trop peu d' efficace, ma rage pour le moins me fera faire place : il faut ainsi payer votre cruel secours. p409 ACTE V , SCENE IV . Créuse. Où fuyez-vous de moi, cher auteur de mes jours ? Fuyez-vous l' innocente et malheureuse source d' où prennent tant de maux leur effroyable course ? Ce feu qui me consume et dehors et dedans vous venge-t-il trop peu de mes voeux imprudents ? Je ne puis excuser mon indiscrète envie, qui donne le trépas à qui je dois la vie ; mais soyez satisfait des rigueurs de mon sort, et cessez d' ajouter votre haine à ma mort. L' ardeur qui me dévore, et que j' ai méritée, surpasse en cruauté l' aigle de Prométhée, et je crois qu' Ixion, au choix des châtiments, préféreroit sa roue à mes embrasements. Créon. Si ton jeune desir eut beaucoup d' imprudence, ma fille, j' y devois opposer ma défense. Je n' impute qu' à moi l' excès de mes malheurs, et j' ai part en ta faute ainsi qu' en tes douleurs. Si j' ai quelque regret, ce n' est pas à ma vie, que le déclin des ans m' auroit bientôt ravie : la jeunesse des tiens, si beaux, si florissants, me porte au fond du coeur des coups bien plus pressants. Ma fille, c' est donc là ce royal hyménée dont nous pensions toucher la pompeuse journée ! p410 La parque impitoyable en éteint le flambeau, et pour lit nuptial il te faut un tombeau ! Ah ! Rage, désespoir, destins, feux, poisons, charmes, tournez tous contre moi vos plus cruelles armes : s' il faut vous assouvir par la mort de deux rois, faites en ma faveur que je meure deux fois, pourvu que mes deux morts emportent cette grâce de laisser ma couronne à mon unique race, et cet espoir si doux, qui m' a toujours flatté, de revivre à jamais en sa postérité. Créuse. Cléone, soutenez, je chancelle, je tombe ; mon reste de vigueur sous mes douleurs succombe : je sens que je n' ai plus à souffrir qu' un moment. Ne me refusez pas ce triste allégement, seigneur, et si pour moi quelque amour vous demeure, entre vos bras mourants permettez que je meure. Mes pleurs arrouseront vos mortels déplaisirs ; je mêlerai leurs eaux à vos brûlants soupirs. Ah ! Je brûle, je meurs, je ne suis plus que flamme ; de grâce, hâtez-vous de recevoir mon âme. Quoi ! Vous vous éloignez ? Créon. Oui, je ne verrai pas, p411 comme un lâche témoin, ton indigne trépas : il faut, ma fille, il faut que ma main me délivre de l' infâme regret de t' avoir pu survivre. Invisible ennemi, sors avecque mon sang. Créuse. Courez à lui, Cléone : il se perce le flanc. Créon. Retourne : c' en est fait. Ma fille, adieu : j' expire, et ce dernier soupir met fin à mon martyre : je laisse à ton Jason le soin de nous venger. Créuse. Vain et triste confort ! Soulagement léger ! Mon père... Cléone. Il ne vit plus, sa grande âme est partie. Créuse. Donnez donc à la mienne une même sortie : apportez-moi ce fer qui, de ses maux vainqueur, est déjà si savant à traverser le coeur. Ah ! Je sens fers, et feux, et poison, tout ensemble. Ce que souffroit mon père à mes peines s' assemble. Hélas ! Que de douceur auroit un prompt trépas ! Dépêchez-vous, Cléone : aidez mon foible bras. Cléone. Ne désespérez point : les dieux, plus pitoyables, à nos justes clameurs se rendront exorables, et vous conserveront, en dépit du poison, et pour reine à Corinthe, et pour femme à Jason. Il arrive, et surpris il change de visage : p412 je lis dans sa pâleur une secrète rage, et son étonnement va passer en fureur. ACTE V , SCENE V . Jason. Que vois-je ici, grands dieux ! Quel spectacle d' horreur ! Où que puissent mes yeux porter ma vue errante, je vois ou Créon mort, ou Créuse mourante. Ne t' en va pas, belle âme : attends encore un peu, et le sang de Médée éteindra tout ce feu ; prends le triste plaisir de voir punir son crime, de te voir immoler cette infâme victime ; et que ce scorpion, sur la plaie écrasé, fournisse le remède au mal qu' il a causé. Créuse. Il n' en faut point chercher au poison qui me tue : laisse-moi le bonheur d' expirer à ta vue, souffre que j' en jouisse en ce dernier moment : mon trépas fera place à ton ressentiment ; le mien cède à l' ardeur dont je suis possédée ; j' aime mieux voir Jason que la mort de Médée. Approche, cher amant, et retiens ces transports : mais garde de toucher ce misérable corps ; ce brasier, que le charme ou répand ou modère, a négligé Cléone, et dévoré mon père : au gré de ma rivale il est contagieux. Jason, ce m' est assez de mourir à tes yeux : empêche les plaisirs qu' elle attend de ta peine ; p413 n' attire point ces feux esclaves de sa haine. Ah ! Quel âpre tourment ! Quels douloureux abois ! Et que je sens de morts sans mourir une fois ! Jason. Quoi ! Vous m' estimez donc si lâche que de vivre ? Et de si beaux chemins sont ouverts pour vous suivre ! Ma reine, si l' hymen n' a pu joindre nos corps, nous joindrons nos esprits, nous joindrons nos deux morts ; et l' on verra Charon passer chez Rhadamante, dans une même barque, et l' amant et l' amante. Hélas ! Vous recevez, par ce présent charmé, le déplorable prix de m' avoir trop aimé ; et puisque cette robe a causé votre perte, je dois être puni de vous l' avoir offerte. Quoi ! Ce poison m' épargne, et ces feux impuissants refusent de finir les douleurs que je sens ! Il faut donc que je vive, et vous m' êtes ravie ! Justes dieux ! Quel forfait me condamne à la vie ? Est-il quelque tourment plus grand pour mon amour que de la voir mourir, et de souffrir le jour ? Non, non ; si par ces feux mon attente est trompée, j' ai de quoi m' affranchir au bout de mon épée ; et l' exemple du roi, de sa main transpercé, qui nage dans les flots du sang qu' il a versé, instruit suffisamment un généreux courage des moyens de braver le destin qui l' outrage. Créuse. Si Créuse eut jamais sur toi quelque pouvoir, ne t' abandonne point aux coups du désespoir : p414 vis pour sauver ton nom de cette ignominie, que Créuse soit morte, et Médée impunie ; vis pour garder le mien en ton coeur affligé, et du moins ne meurs point que tu ne sois vengé. Adieu : donne la main ; que malgré ta jalouse, j' emporte chez Pluton le nom de ton épouse. Ah ! Douleurs ! C' en est fait, je meurs à cette fois, et perds en ce moment la vie avec la voix. Si tu m' aimes... Jason. Ce mot lui coupe la parole ; et je ne suivrai pas son âme qui s' envole ? Mon esprit, retenu par ses commandements, réserve encor ma vie à de pires tourments ! Pardonne, chère épouse, à mon obéissance ; mon déplaisir mortel défère à ta puissance, et de mes jours maudits tout prêt de triompher, de peur de te déplaire, il n' ose m' étouffer. Ne perdons point de temps, courons chez la sorcière, délivrer par sa mort mon âme prisonnière. Vous autres, cependant, enlevez ces deux corps : contre tous ses démons mes bras sont assez forts, et la part que votre aide auroit en ma vengeance ne m' en permettroit pas une entière allégeance. Préparez seulement des gênes, des bourreaux ; devenez inventifs en supplices nouveaux, qui la fassent mourir tant de fois sur leur tombe, que son coupable sang leur vaille une hécatombe ; et si cette victime, en mourant mille fois, p415 n' apaise point encor les mânes de deux rois, je serai la seconde ; et mon esprit fidèle ira gêner là-bas son âme criminelle, ira faire assembler pour sa punition les peines de Titye à celles d' Ixion. Mais leur puis-je imputer ma mort en sacrifice ? Elle m' est un plaisir, et non pas un supplice. Mourir, c' est seulement auprès d' eux me ranger ; c' est rejoindre Créuse, et non pas la venger. Instruments des fureurs d' une mère insensée, indignes rejetons de mon amour passée, quel malheureux destin vous avoit réservés à porter le trépas à qui vous a sauvés ? C' est vous, petits ingrats, que malgré la nature il me faut immoler dessus leur sépulture. Que la sorcière en vous commence de souffrir : que son premier tourment soit de vous voir mourir. Toutefois qu' ont-ils fait, qu' obéir à leur mère ? ACTE V , SCENE VI . Médée. Lâche, ton désespoir encore en délibère ? Lève les yeux, perfide, et reconnois ce bras qui t' a déjà vengé de ces petits ingrats : p416 ce poignard que tu vois vient de chasser leurs âmes, et noyer dans leur sang les restes de nos flammes. Heureux père et mari, ma fuite et leur tombeau laissent la place vide à ton hymen nouveau. Réjouis-t' en, Jason, va posséder Créuse : tu n' auras plus ici personne qui t' accuse ; ces gages de nos feux ne feront plus pour moi de reproches secrets à ton manque de foi. Jason. Horreur de la nature, exécrable tigresse ! Médée. Va, bienheureux amant, cajoler ta maîtresse : à cet objet si cher tu dois tous tes discours ; parler encore à moi, c' est trahir tes amours. Va lui, va lui conter tes rares aventures, et contre mes effets ne combats point d' injures. Jason. Quoi ! Tu m' oses braver, et ta brutalité pense encore échapper à mon bras irrité ? Tu redoubles ta peine avec cette insolence. Médée. Et que peut contre moi ta débile vaillance ? Mon art faisoit ta force, et tes exploits guerriers tiennent de mon secours ce qu' ils ont de lauriers. Jason. Ah ! C' est trop en souffrir : il faut qu' un prompt supplice p417 de tant de cruautés à la fin te punisse. Sus, sus, brisons la porte, enfonçons la maison ; que des bourreaux soudain m' en fassent la raison : ta tête répondra de tant de barbaries. Médée. Que sert de t' emporter à ces vaines furies ? épargne, cher époux, des efforts que tu perds ; vois les chemins de l' air qui me sont tous ouverts : c' est par là que je fuis, et que je t' abandonne pour courir à l' exil que ton change m' ordonne. Suis-moi, Jason, et trouve en ces lieux désolés des postillons pareils à mes dragons ailés. Enfin je n' ai pas mal employé la journée que la bonté du roi, de grâce, m' a donnée ; mes desirs sont contents. Mon père et mon pays, je ne me repens plus de vous avoir trahis ; avec cette douceur j' en accepte le blâme. Adieu, parjure : apprends à connoître ta femme ; souviens-toi de sa fuite, et songe une autre fois lequel est plus à craindre ou d' elle ou de deux rois. p418 ACTE V , SCENE VII . Jason. ô dieux ! Ce char volant, disparu dans la nue, la dérobe à sa peine, aussi bien qu' à ma vue ; et son impunité triomphe arrogamment des projets avortés de mon ressentiment. Créuse, enfants, Médée, amour, haine, vengeance, où dois-je désormais chercher quelque allégeance ? Où suivre l' inhumaine, et dessous quels climats porter les châtiments de tant d' assassinats ? Va, furie exécrable, en quelque coin de terre que t' emporte ton char, j' y porterai la guerre : j' apprendrai ton séjour de tes sanglants effets, et te suivrai partout au bruit de tes forfaits. Mais que me servira cette vaine poursuite, si l' air est un chemin toujours libre à ta fuite, si toujours tes dragons sont prêts à t' enlever, si toujours tes forfaits ont de quoi me braver ? Malheureux, ne perds point contre une telle audace de ta juste fureur l' impuissante menace ; ne cours point à ta honte, et fuis l' occasion d' accroître sa victoire et ta confusion. Misérable ! Perfide ! Ainsi donc ta foiblesse épargne la sorcière, et trahit ta princesse ! Est-ce là le pouvoir qu' ont sur toi ses desirs, et ton obéissance à ses derniers soupirs ? Venge-toi, pauvre amant, Créuse le commande : ne lui refuse point un sang qu' elle demande ; écoute les accents de sa mourante voix, et vole sans rien craindre à ce que tu lui dois. p419 à qui sait bien aimer il n' est rien d' impossible. Eusses-tu pour retraite un roc inaccessible, tigresse, tu mourras, et malgré ton savoir, mon amour te verra soumise à son pouvoir ; mes yeux se repaîtront des horreurs de ta peine : ainsi le veut Créuse, ainsi le veut ma haine. Mais quoi ! Je vous écoute, impuissantes chaleurs ! Allez, n' ajoutez plus de comble à mes malheurs. Entreprendre une mort que le ciel s' est gardée, c' est préparer encore un triomphe à Médée. Tourne avec plus d' effet sur toi-même ton bras, et punis-toi, Jason, de ne la punir pas. Vains transports, où sans fruit mon désespoir s' amuse, cessez de m' empêcher de rejoindre Créuse. Ma reine, ta belle âme, en partant de ces lieux, m' a laissé la vengeance ; et je la laisse aux dieux : eux seuls, dont le pouvoir égale la justice, peuvent de la sorcière achever le supplice. Trouve-le bon, chère ombre, et pardonne à mes feux si je vais te revoir plus tôt que tu ne veux. http://www.poesies.net